Het dialect van Gruitrode leeft

In verhalen, uitdrukkingen en dagelijkse taal. Daarom verzamelen we hier alles wat met onze streektaal te maken heeft: oude woorden, dialectartikels, en ook de richtlijnen die we gebruiken om het geschreven dialect vorm te geven.

We laten ons daarbij inspireren door de spellingsregels van dialectvereniging ‘Veldeke’, Spelling 2003  voor Limburgse dialecten en door persoonlijke bijdragen van leden uit onze gemeenschap.

Spelling & schrijfwijze van ons dialect

Bij De Commanderie hechten we veel belang aan het zorgvuldig bewaren én doorgeven van het dialect van Gruitrode en omstreken. Niet alleen willen we de gesproken taal vastleggen, we willen ze ook op een herkenbare manier leesbaar maken voor wie ze niet dagelijks gebruikt.

Daarom baseren we ons op de Spelling 2003 van Veldeke Limburg, een spellingsadvies dat werd opgesteld door de Limburgse dialectvereniging Veldeke. Het biedt een houvast voor de weergave van klanken, uitspraak en grammatica in geschreven vorm — met respect voor de grote verscheidenheid binnen de Limburgse dialecten.

Eén van de kernprincipes van deze spelling luidt:

"Wees streng voor jezelf, maar soepel voor anderen."

Dialectschrijvers zijn het erover eens: liever een goed bedoelde poging tot dialect dan geen dialect op papier. Die vrijheid is belangrijk, zeker bij een taal die leeft in de mond en van generatie op generatie wordt doorgegeven.

Onze werking krijgt een extra dimensie door de waardevolle bijdragen van Pierre Vermeulen (1929–2006). In zijn dialectteksten trachtte hij niet enkel het klankbeeld van het Gruitroder dialect te bewaren, maar ook de tonaliteit ervan te laten voelen – zelfs voor wie het niet zelf spreekt.

 

Hij vertrok vanuit de Veldeke-spelling, maar voegde nuances toe om lokale klanken beter tot hun recht te laten komen.
Zo wilde hij vermijden dat woorden uit het geheugen verdwijnen of fout worden geïnterpreteerd door toekomstige generaties.

 

In zijn teksten lees je hoe het dialect niet enkel gevormd werd door tijd en streek, maar ook door invloeden uit het Duits, Frans en door contact met naburige dorpen. Zelfs opvoeding en beleefdheidsvormen kleuren de manier waarop men dialect spreekt — of sprak.

Wil je graag meer weten?

🎶 Het dialect van Roy in muziek

Luister hier naar het lied over Gruitrode – een muzikale ode aan onze streektaal en identiteit.

Scroll naar boven